基本信息
文件名称:从变译理论审视《红楼梦》库恩译本:文化传递与文本转换的深度剖析.docx
文件大小:40.51 KB
总页数:24 页
更新时间:2025-09-22
总字数:约3.11万字
文档摘要

从变译理论审视《红楼梦》库恩译本:文化传递与文本转换的深度剖析

一、引言

1.1研究背景

《红楼梦》作为中国古典文学的巅峰之作,被誉为“中国封建社会的百科全书”,在世界文学宝库中占据着举足轻重的地位。这部成书于18世纪的鸿篇巨制,以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,以贾宝玉与林黛玉、薛宝钗的爱情婚姻悲剧为主线,描绘了一批举止见识出于须眉之上的闺阁佳人的人生百态,展现了真正的人性美和悲剧美,具有极高的文学价值和思想内涵。

自问世以来,《红楼梦》不仅在中国国内广泛流传,深受读者喜爱,还逐渐走向世界,被翻译成多种语言,在全球范围内产生了深远影响。据统计,目前《红楼梦》已被翻译成34种语