基本信息
文件名称:文体学视角下《曼斯菲尔德庄园》翻译实践研究:语言风格与文化内涵的跨语际再现.docx
文件大小:39.7 KB
总页数:24 页
更新时间:2025-09-25
总字数:约3.33万字
文档摘要

文体学视角下《曼斯菲尔德庄园》翻译实践研究:语言风格与文化内涵的跨语际再现

一、引言

1.1研究背景与目的

1.1.1研究背景

在全球化的时代背景下,小说翻译作为文学交流的重要桥梁,承担着传递不同文化与思想的重任。它不仅能够让读者跨越语言的障碍,领略到世界各地的文学魅力,还能促进不同文化之间的相互理解与融合。通过翻译,一部优秀的小说可以在全球范围内传播,成为人类共同的精神财富,加深各国人民对彼此文化的认识与欣赏。从《百年孤独》的魔幻现实主义,到《追风筝的人》对人性与友情的深刻描绘,这些通过翻译走进不同国家读者视野的小说,都在一定程度上拓宽了人们的文化视野,丰富了人类的精神世界。小说翻译在文