基本信息
文件名称:英汉交替传译中的衔接转换策略与语篇连贯构建研究.docx
文件大小:42.41 KB
总页数:25 页
更新时间:2025-09-26
总字数:约3.51万字
文档摘要

英汉交替传译中的衔接转换策略与语篇连贯构建研究

一、引言

1.1研究背景与动机

在全球化进程不断加速的当下,国际间的政治、经济、文化交流日益频繁且深入,不同语言和文化背景的人们之间的沟通需求呈指数级增长。英语作为国际通用语言,与汉语这一拥有庞大使用人口的语言之间的交流互动尤为关键。英汉交替传译在这一背景下,成为了实现有效沟通的重要桥梁,广泛应用于各类国际会议、商务谈判、文化交流活动等场合,对促进国际合作、增进相互理解起着不可或缺的作用。

在交替传译过程中,译员需要在源语言和目标语言之间进行快速、准确的转换。然而,仅仅做到词汇和语法层面的转换远远不够,还必须高度重视语篇层面的衔接转换与语篇连贯