基本信息
文件名称:关联理论视角下乐府诗歌翻译中的文化传递与意义重构研究.docx
文件大小:37.03 KB
总页数:29 页
更新时间:2025-09-26
总字数:约2.86万字
文档摘要
关联理论视角下乐府诗歌翻译中的文化传递与意义重构研究
一、引言
1.1研究背景
在经济全球化与文化多元化的当下,翻译已然成为跨越语言、文化和地域的关键桥梁,在文化交流、学术研究以及商业合作等众多领域发挥着不可替代的重要作用。通过翻译,不同国家和民族之间能够实现知识的共享、思想的碰撞以及文化的交融,从而促进人类社会的共同发展与进步。
乐府诗作为中国古代文学中的一朵奇葩,承载着厚重的历史和文化底蕴。它起源于汉代,最初是由官方的乐府机构采集、整理民间歌谣而形成,后来逐渐发展成为一种独特的诗歌体裁。乐府诗的内容广泛,涵盖了社会生活的方方面面,如爱情、战争、民生、思乡等,生动地展现了当时社会的风貌和人