基本信息
文件名称:《即使在另一个世界里》翻译实践报告.pdf
文件大小:303.84 KB
总页数:28 页
更新时间:2025-09-28
总字数:约2.53万字
文档摘要

《即使在另一个世界里》翻译实践报告

本翻译实践报告的分析对象是韩国短篇小说《即使在另一个世界里》,翻译形式为韩译汉,文章

节选小说的部分内容进行平行文本翻译,并以对整篇小说的翻译实践为基础,借助严复先生提出的

“信、达、雅”翻译标准与尤金·A·奈达先生提出的功能对等理论,进行翻译工作,试图揭示韩国

文学翻译的特点、要求与翻译技巧。同时对实践过程中遇到的主要问题进行分析解决。最后对本次翻

译实践进行整体总结分析。

报告共分为四个部分。

第一部分是对翻译任务的描述与介绍。包括作者简介和作品介绍两个部分。作者简介部分主要是

对作者的身份背景、发表作品、获奖经历进行简单