基本信息
文件名称:解构之笔:《狼图腾》英译本省译策略的深度剖析.docx
文件大小:42.58 KB
总页数:25 页
更新时间:2025-09-29
总字数:约3.52万字
文档摘要

解构之笔:《狼图腾》英译本省译策略的深度剖析

一、引言

1.1研究背景

在全球化的时代背景下,文化交流日益频繁,翻译作为跨文化交流的重要桥梁,其作用愈发凸显。文学作品的翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递与交流。《狼图腾》作为中国当代文学的经典之作,以其独特的视角、深刻的内涵和精彩的叙事,展现了蒙古草原狼的传奇故事以及人与自然、人与狼之间复杂而微妙的关系,蕴含着丰富的蒙古族文化元素和深刻的生态哲学思想,一经问世便在国内引起了巨大反响,连续数年占据各大书店销售榜首。

其英译本WolfTotem的推出,更是让这部作品走向世界,在国际上产生了广泛的影响力。该英译本首发式于2008年3