基本信息
文件名称:纽马克交际理论下英语俚语汉译研究.pdf
文件大小:129.14 KB
总页数:17 页
更新时间:2025-09-30
总字数:约4.18万字
文档摘要

题目:纽马克交际理论下英语俚语汉译研究

摘要

在日常英语中,俚语日益占据重要地位。然而,考虑到俚语的快速更替,传统的俚语翻译就需

要寻求新的指导原理。随着翻译的不断发展,交际功能得到不断重视,译者尽可能寻求使读者体会

到与母语者相同的感受。越来越多的学者开始以交际理论或交际理论的视角来研究俚语。本文在前

人对俚语翻译所形成的理论框架的基础上,从纽马克的理论出发,以交际理论为立足点,得出俚语

翻译的评判标准,归纳总结出以下翻译策略:音译、直译、意译、替换、回译、改写关键词:英语

俚语;俚语翻译;评判标准;翻译策略

1.Introduction

Slang