基本信息
文件名称:翻译学视角下徐迟译《瓦尔登湖》文化意象的转换与传承.docx
文件大小:39.16 KB
总页数:22 页
更新时间:2025-10-05
总字数:约2.83万字
文档摘要
翻译学视角下徐迟译《瓦尔登湖》文化意象的转换与传承
一、引言
1.1研究背景与意义
《瓦尔登湖》作为美国作家亨利?戴维?梭罗的经典散文集,自1854年首次出版以来,便凭借其优美的语言、深邃的思想以及对自然和人生的独特见解,在世界文学史上占据了举足轻重的地位。这部作品不仅是美国自然文学的杰出代表,更被视为一部具有深刻哲学内涵的经典之作,与《圣经》等一同被美国国会图书馆评为塑造读者的二十五本书,迄今为止已经出了近一百五十多个版本,被译成四十多种语言。
书中详细记录了梭罗在瓦尔登湖畔独居两年多的所见、所闻和所思,展现了他对自然、人性、社会以及自我内心的深刻洞察和反思。他以细腻的笔触描绘了瓦尔