基本信息
文件名称:从奈达功能对等理论透视《弗洛斯河上的磨坊》翻译艺术.docx
文件大小:41.48 KB
总页数:25 页
更新时间:2025-10-05
总字数:约3.62万字
文档摘要
从奈达功能对等理论透视《弗洛斯河上的磨坊》翻译艺术
一、引言
1.1研究背景与目的
在全球化进程不断加速的当下,跨文化交流愈发频繁,翻译作为不同语言文化间沟通的桥梁,其重要性日益凸显。文学翻译作为翻译领域的重要组成部分,承担着传递不同民族文化精髓、促进文化交流的重任。尤金?奈达(EugeneNida)提出的功能对等理论,为文学翻译提供了一个具有创新性和实用性的理论框架,在翻译研究领域产生了深远影响。
奈达功能对等理论的核心观点是,翻译不应仅仅追求语言形式上的对应,更应注重原文与译文在功能和效果上的对等,即译文读者对译文的反应应与原文读者对原文的反应基本一致。这一理论强调从语义、风格、文化等