基本信息
文件名称:从《女勇士》中译本剖析回译的策略与挑战.docx
文件大小:48.75 KB
总页数:30 页
更新时间:2025-10-01
总字数:约4.09万字
文档摘要
从《女勇士》中译本剖析回译的策略与挑战
一、引言
1.1研究背景与意义
在全球化浪潮的席卷下,世界各国之间的政治、经济、文化交流日益紧密,文化翻译作为跨文化交流的关键桥梁,其重要性愈发凸显。文化翻译不仅是语言符号的转换,更是文化内涵的传递与诠释,它承载着促进不同文化相互理解、交流与融合的重任,在当今多元文化共生的格局中扮演着不可或缺的角色。
《女勇士》作为美籍华裔女作家汤亭亭的成名作,自1976年问世以来,便在美国当代文学中占据着举足轻重的地位,成为多元文化中的经典著作。这部作品以独特的视角,融合了中国传统文化元素与美国社会现实,生动展现了华裔群体在两种文化夹缝中挣扎、成长与寻求自我认同