基本信息
文件名称:翻译美学视阈下《绘本中国》英译的多模态融合与文化传递.docx
文件大小:30.76 KB
总页数:16 页
更新时间:2025-10-10
总字数:约2.11万字
文档摘要
翻译美学视阈下《绘本中国》英译的多模态融合与文化传递
一、引言
1.1研究背景与意义
在全球化的大背景下,文化交流日益频繁,翻译作为跨文化交流的重要桥梁,其重要性不言而喻。翻译美学作为翻译学与美学的交叉学科,旨在探讨翻译过程中的美学问题,研究如何在翻译中再现原文的美学价值,使译文读者能够获得与原文读者相似的审美体验。随着翻译研究的不断深入,翻译美学逐渐成为翻译研究的重要领域之一。
与此同时,多模态文本在现代社会中的应用越来越广泛。多模态文本是指包含多种符号模态,如图像、文字、音频、视频等的文本。多模态文本的出现,丰富了信息的表达和传递方式,也给翻译带来了新的挑战和机遇。多模态文本翻译不仅需要