基本信息
文件名称:俄汉成语中民族文化语义的异同及翻译.doc
文件大小:44.5 KB
总页数:6 页
更新时间:2025-10-12
总字数:约4.54千字
文档摘要
俄汉成语中民族文化语义的异同及翻译①
李君
(西南农业太学外国语学院,重庆400716)
摘戛:思维模式的同一性使有些俄汉成语完全或部分对等.但两个民族文化的独特性带来了更多在对方语言中完全没有对应物的
成语。比较俄汉中成语的文化语望差异将有助于提高文化空流的效率.对俄汉互译也有启示作用。
1俄汉成语中民族文化语义的体现方式
俄语成语的民族文化语义主要通过3种方式体现:(1)
成语各组成成分综合一起,通过成语整体意义体现民族文
化。如6h-r1.PHaSaT(敲警钟,引起严重注意).却a删拈
COa咖B(一笔勾销),lcpacHN扛Won(贵宾席)等。在这些
成语中任何一个组成成分都不能单