基本信息
文件名称:导游口译汉译英中归化与异化策略的多维剖析与实践应用.docx
文件大小:38.44 KB
总页数:22 页
更新时间:2025-10-21
总字数:约2.98万字
文档摘要

导游口译汉译英中归化与异化策略的多维剖析与实践应用

一、绪论

1.1研究背景

随着全球化进程的加速,国际间的交流日益频繁,旅游业作为文化交流的重要载体,迎来了前所未有的发展机遇。根据世界旅游组织(UNWTO)的数据显示,全球国际旅游人数从过去几十年间持续增长,尽管期间受到如疫情等突发因素的影响,但从长远趋势来看,国际旅游市场仍展现出强劲的复苏和发展潜力。国际旅游的繁荣使得不同国家和地区的人们有更多机会相互了解、体验彼此的文化和风土人情。

在这一背景下,导游作为旅游活动中的关键角色,不仅是旅游行程的组织者和引导者,更是文化传播的使者。导游口译则是导游工作中不可或缺的环节,其质量直接影响着游客的