基本信息
文件名称:阐释学视域下《论语》英译本的多维对比与文化传播探究.docx
文件大小:29.84 KB
总页数:17 页
更新时间:2025-10-22
总字数:约2.15万字
文档摘要

阐释学视域下《论语》英译本的多维对比与文化传播探究

一、引言

1.1研究背景与意义

《论语》作为儒家经典著作,在中国文化传承中占据着举足轻重的地位。它成书于春秋战国时期,记录了孔子及其弟子的言行,蕴含着丰富的思想内涵,如“仁”“礼”“中庸”等观念,这些思想不仅塑造了中华民族的精神世界,还对中国社会的政治、道德、教育等方面产生了深远影响,例如“己所不欲,勿施于人”这一道德准则,已深深融入中国人的日常生活,成为人际交往的重要原则。

在世界文化交流中,《论语》也发挥着重要作用,其英译本为东西方文化交流提供了绝佳机会。从阐释学角度研究《论语》英译本,有助于深入理解翻译过程中译者对原文的理解