基本信息
文件名称:珠宝制作培训课程汉英交替传译中译者主体性的多维度探究与实践.docx
文件大小:30.08 KB
总页数:17 页
更新时间:2025-10-23
总字数:约2.13万字
文档摘要

珠宝制作培训课程汉英交替传译中译者主体性的多维度探究与实践

一、引言

1.1研究背景与动因

在全球化进程不断加速的当下,跨文化交流日益频繁,翻译作为沟通不同语言和文化的桥梁,其重要性愈发凸显。各个领域都在积极拓展国际合作,珠宝行业也不例外。随着珠宝产业的全球化发展,国际间的珠宝展览、学术交流、培训合作等活动层出不穷,对珠宝制作相关内容的翻译需求也急剧增加。特别是在珠宝制作培训课程中,精准的传译能够确保知识与技艺在不同语言背景的学员和讲师之间有效传递。

在珠宝制作培训课程中,涉及大量专业术语、复杂工艺描述以及独特的文化内涵。例如,宝石的种类繁多,其名称和特性在不同语言中有不同的表达方式;珠宝制