基本信息
文件名称:探索《牛津文学英译史》(节选)的翻译密码:理论、技巧与文化交融.docx
文件大小:36.79 KB
总页数:21 页
更新时间:2025-10-24
总字数:约2.96万字
文档摘要

探索《牛津文学英译史》(节选)的翻译密码:理论、技巧与文化交融

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程日益加速的当下,文化交流与融合愈发频繁,翻译作为不同文化间沟通的桥梁,其重要性不言而喻。文学翻译,作为翻译领域的重要组成部分,承担着传递文学作品内涵、促进文化交流的重任。它不仅是语言的转换,更是文化、思想与情感的传递,使读者能够跨越语言与文化的界限,领略世界各地文学的魅力。《牛津文学英译史》这部著作在文学研究领域占据着重要地位,它以丰富的内容、系统的编排和深入的分析,为我们展现了英语文学翻译的发展历程,是研究英语文学翻译不可或缺的重要资料。

《牛津文学英译史》全面且深入地记录了英语文学