基本信息
文件名称:从可表演性理论剖析曹禺《柔蜜欧与幽丽叶》译本的艺术价值与创新.docx
文件大小:35.64 KB
总页数:20 页
更新时间:2025-10-25
总字数:约2.6万字
文档摘要
从可表演性理论剖析曹禺《柔蜜欧与幽丽叶》译本的艺术价值与创新
一、引言
1.1研究背景与意义
莎士比亚作为英国文学史上最杰出的戏剧家,其作品在全球范围内广泛传播并被不断演绎。《罗密欧与朱丽叶》作为莎士比亚的经典悲剧之一,以其浪漫而悲壮的爱情故事,深刻展现了人性、命运与爱情的主题,深受世界各地读者和观众的喜爱。在中国,这部作品同样拥有众多的译本和改编版本,其中曹禺的译本《柔蜜欧与幽丽叶》在莎士比亚戏剧翻译中占据着独特的地位。
曹禺是中国现代话剧史上的杰出代表,他以其深厚的文学造诣和丰富的舞台经验,为中国话剧的发展做出了卓越贡献。1942年,应导演张骏祥的邀请,曹禺翻译了《柔蜜欧与幽丽叶》,其