基本信息
文件名称:基于《高级译学原典读本》第二章五至八节的翻译实践与探索.docx
文件大小:29.12 KB
总页数:16 页
更新时间:2025-10-25
总字数:约2.19万字
文档摘要

基于《高级译学原典读本》第二章五至八节的翻译实践与探索

一、引言

1.1研究背景

在全球化浪潮的席卷下,国际间的政治、经济、文化交流日益频繁,翻译作为跨越语言和文化障碍的关键桥梁,其重要性愈发凸显。从商业合作中的合同翻译,到文化交流里的文学作品翻译,再到学术领域的研究成果传播,翻译无处不在,它促进了不同国家和地区人民之间的沟通与理解,推动了知识的共享和文化的交融。

《高级译学原典读本》作为翻译学习领域的重要资料,从经典的语言学翻译理论出发,结合当代语言学翻译理论,对翻译中的各种问题进行了深入分析和阐释。它不仅引用了大量经典论著,还辅以丰富的代表性论述,并设计了形式多样的练习和作业,对于翻译