基本信息
文件名称:2025年大学《菲律宾语》专业题库—— 菲律宾语口译与笔译技巧的比较研究.docx
文件大小:39.87 KB
总页数:4 页
更新时间:2025-10-30
总字数:约3.29千字
文档摘要

2025年大学《菲律宾语》专业题库——菲律宾语口译与笔译技巧的比较研究

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、

请阐述口译中的“交替传译”模式与“同声传译”模式在信息处理方式、认知负荷、设备依赖、适用场景等方面存在的显著差异,并分析各自的优势与局限性。

二、

在笔译实践中,“归化”与“异化”是两种重要的翻译策略。请分别解释这两种策略的含义,并各列举一个可能适用于菲律宾语翻译的具体实例(可涉及文化、习俗或语言特色),说明选择该策略的原因。

三、

假设你作为菲律宾语笔译员,需要翻译以下这段关于菲律宾传统节庆的文字(仅提供菲律宾语原文即可,无需中文文