基本信息
文件名称:从功能对等理论看《老友记》汉语字幕幽默翻译.pdf
文件大小:4.66 MB
总页数:17 页
更新时间:2025-11-06
总字数:约1.21万字
文档摘要
从功能对等理论看《老友记》汉语字幕幽默翻译
一、本文概述
功能对等理论,作为翻译理论的重组成部分,旨在实现源语言
和目标语言在功能上的对等,而非单纯的字面直译。这一理论强调在
翻译过程中,不仅关注词汇和语法的准确性,更注重传递原文的
语境意义和文化内涵。在全球化背景下,影视作品作为一种重的文
化传播媒介,其字幕翻译的质