基本信息
文件名称:谈直译法与意译法在中英文电影片名翻译中的运用.docx
文件大小:14.5 KB
总页数:2 页
更新时间:2025-11-05
总字数:约2.21千字
文档摘要
谈直译法与意译法在中英文电影片名翻译中的运用
电影是一种大众化的娱乐形式,随着中外交流的加深,越来越多的中国人对国外电影产生了浓厚的兴趣。我们通过电影了解一个国家的语言、文化和习俗,因此电影也是国与国之间文化交流的一种纽带。受译介渠道的限制,英美电影传到中国后在翻译方面有很多不尽如人意的地方,尤其在电影片名方面,不恰当的翻译不仅起不到导视作用,反而会误导观众。翻译中的一些基本方法都可以用于电影片名的翻译,其中最为实用的方法是直译和意译。
1直译
直译法是电影名称最简单也最常见的方法,并且也是最为有效的翻译方法,根据原语和译语的特点,在最大限度内保留原语片名的形式和意义,使之原汁原味。如:Ro