基本信息
文件名称:英汉思维方式的时空变奏:句子翻译中的文化密码.docx
文件大小:29.09 KB
总页数:16 页
更新时间:2025-11-10
总字数:约2万字
文档摘要
英汉思维方式的时空变奏:句子翻译中的文化密码
一、引言
1.1研究背景与意义
在全球化进程不断加速的当下,国际间的交流与合作日益紧密。作为世界上使用人数最多的汉语和使用范围最广的英语,成为了跨文化交流的重要工具。而翻译,作为沟通两种语言和文化的桥梁,其重要性不言而喻。语言不仅仅是一种交流工具,更是文化的载体,深深扎根于民族的思维方式之中。英汉民族由于历史、地理、哲学等多种因素的影响,形成了各具特色的思维方式,这些差异在语言表达上体现得淋漓尽致,尤其在句子层面,给翻译工作带来了诸多挑战。
例如,在表达时间顺序时,汉语常按照时间先后顺序依次叙述,而英语则更注重句子结构的完整性和逻辑性,时间顺序可