基本信息
文件名称:从译介学视角剖析《饥饿的女儿》及其英译本的文化转译与接受.docx
文件大小:30.66 KB
总页数:23 页
更新时间:2025-11-10
总字数:约2.02万字
文档摘要

从译介学视角剖析《饥饿的女儿》及其英译本的文化转译与接受

一、引言

1.1研究背景与动机

虹影作为海外华人作家的杰出代表,其作品在国内外文学领域均产生了深远影响。《饥饿的女儿》作为虹影的代表作之一,以其独特的自传体叙事风格,深刻描绘了特殊时代背景下个体的生存困境、人性挣扎以及对自我身份的探寻。这部小说自问世以来,在国内引发了广泛关注,不仅因其真实地反映了特定历史时期的社会风貌和人民生活,更因其对人性的深度挖掘和对个体命运的细腻刻画,触动了读者的心灵。在国际上,《饥饿的女儿》被翻译成多种语言,其中英译本DaughteroftheRiver更是受到了英语国家读者的关注,为中国当代文学走