基本信息
文件名称:从主位结构剖析《最后一片叶子》英汉语言转换中的奥秘.docx
文件大小:28.83 KB
总页数:17 页
更新时间:2025-11-12
总字数:约2.36万字
文档摘要

从主位结构剖析《最后一片叶子》英汉语言转换中的奥秘

一、引言

1.1研究背景

在翻译研究领域,主位结构理论逐渐成为一个关键的分析视角。主位结构作为语言组织信息的重要方式,直接影响着语篇的连贯性与信息传达效果。翻译不仅是语言符号的转换,更是意义与信息的传递,如何在不同语言间准确转换主位结构,确保译文在信息传递、语篇连贯等方面与原文保持一致,成为翻译研究中亟待深入探讨的问题。主位结构分析能够揭示原文作者的信息组织策略,帮助译者更好地理解原文,同时指导译文的构建,使译文更符合目标语言的表达习惯和语篇逻辑,进而提高翻译质量。

《最后一片叶子》是美国著名短篇小说家欧?亨利的经典之作,首次发表于190