基本信息
文件名称:图里翻译规范论视角下《色,戒》英译本的多维剖析与启示.docx
文件大小:26.73 KB
总页数:14 页
更新时间:2025-11-17
总字数:约1.74万字
文档摘要
图里翻译规范论视角下《色,戒》英译本的多维剖析与启示
一、引言
1.1研究背景与意义
在全球化进程日益加速的当下,文化交流愈发频繁,翻译作为跨文化交流的关键桥梁,其重要性不言而喻。文学翻译,作为文化传播的核心方式之一,不仅承担着语言转换的任务,更肩负着文化传递的使命。从理论层面来看,图里的翻译规范论为翻译研究开辟了崭新的视角,它突破了传统翻译研究仅聚焦于语言转换本身的局限,将翻译活动置于更广阔的社会文化背景中进行考量。该理论认为,翻译过程并非孤立的语言操作,而是受到多种规范的制约,这些规范涵盖了语言、文化、社会等多个维度,深刻影响着译者在翻译过程中的各种选择。通过运用图里翻译规范论对《色,戒