基本信息
文件名称:2025年大学《德顿语》专业题库—— 德顿语口译技巧与实践.docx
文件大小:40.69 KB
总页数:5 页
更新时间:2025-11-22
总字数:约4.69千字
文档摘要
2025年大学《德顿语》专业题库——德顿语口译技巧与实践
考试时间:______分钟总分:______分姓名:______
第一部分:理论题
1.简述交替传译与同声传译的主要区别及其各自适用的场合。
2.概述康奈尔笔记法在交替传译中的应用原理及其主要优势。
3.结合具体例子,解释口译过程中“文化负载词”的处理策略,并说明归化与异化策略的适用情况。
4.讨论在口译互动过程中,口译员如何有效地管理自身角色,并维持交流的流畅性。
5.分析在处理法律或医疗等高度专业化领域的口译时,口译员面临的主要挑战以及应采取的应对策略。
第二部分:实践题
(一)交替传译
请仔细