基本信息
文件名称:信息论视域下汉英同声传译冗余现象剖析与优化策略探究.docx
文件大小:34.57 KB
总页数:19 页
更新时间:2025-11-22
总字数:约2.57万字
文档摘要
信息论视域下汉英同声传译冗余现象剖析与优化策略探究
一、引言
1.1研究背景与意义
1.1.1研究背景
在全球化进程不断加速的当下,国际间的政治、经济、文化交流日益频繁,跨语言沟通的需求也愈发迫切。同声传译作为一种高效的即时翻译方式,在国际会议、商务谈判、学术交流等众多场合中扮演着关键角色,成为跨越语言障碍、促进信息流通的重要桥梁。它能够使不同语言背景的人们在同一时间内获取相同的信息,极大地提高了交流的效率和效果,推动了国际合作与交流的深入发展。
在汉英同声传译实践中,冗余现象却普遍存在。例如,在一些国际会议的汉英同声传译中,译员可能会对发言人的某些观点进行不必要的重复表述,或者使用过多修