基本信息
文件名称:语言顺应论视域下葛浩文《流逝》英译本的多维解析与启示.docx
文件大小:28.61 KB
总页数:16 页
更新时间:2025-11-23
总字数:约1.92万字
文档摘要

语言顺应论视域下葛浩文《流逝》英译本的多维解析与启示

一、引言

1.1研究背景与目的

1.1.1研究背景

在当代文学领域,王安忆的《流逝》以其独特的叙事风格和深刻的文化内涵,生动展现了特定时代下普通人的生活变迁与内心世界,是中国文学宝库中的经典之作。这部作品蕴含着丰富的时代印记、地域文化特色和细腻的情感表达,为读者呈现了一幅别具一格的社会画卷。

葛浩文,作为英文世界地位最高的中国文学翻译家,他凭借对中国文学的深刻理解和精湛的翻译技巧,将众多中国优秀文学作品引入西方世界,在跨文化交流中扮演着极为重要的角色。他的翻译作品不仅数量众多,涵盖了30多个中文作家的60多部作品,而且在西方读