基本信息
文件名称:从《列奥纳多·达·芬奇:解剖学家》(节选)看艺术史文献英译汉实践.docx
文件大小:29.9 KB
总页数:17 页
更新时间:2025-11-23
总字数:约2.31万字
文档摘要
从《列奥纳多·达·芬奇:解剖学家》(节选)看艺术史文献英译汉实践
一、引言
1.1研究背景
在全球化进程日益加速的当下,跨文化交流变得愈发频繁和深入,翻译作为连接不同语言和文化的桥梁,其重要性不言而喻。它不仅是语言符号的转换,更是文化内涵的传递,肩负着促进不同文化间相互理解与交流的重任。通过翻译,人们能够突破语言的壁垒,接触到世界各地的文学、艺术、科学等领域的知识,拓宽视野,丰富认知。
艺术史文献作为人类文化遗产的重要组成部分,承载着各个时期、各个地区的艺术发展脉络和文化精髓。将这些文献准确、生动地翻译出来,对于推动艺术史研究的国际化、促进不同文化间的艺术交流具有不可估量的价值。它能让各国学