基本信息
文件名称:从翻译规范理论透视《边城》两英译本之异同.docx
文件大小:29.22 KB
总页数:22 页
更新时间:2025-11-25
总字数:约2.41万字
文档摘要

从翻译规范理论透视《边城》两英译本之异同

一、引言

1.1研究背景与意义

《边城》作为沈从文的代表作,问世以来在文学界占据着举足轻重的地位。这部创作于20世纪30年代的中篇小说,以川湘交界的边城小镇茶峒为背景,借船家少女翠翠的爱情悲剧,展现了湘西地区特有的风土人情以及人性的善良与美好,塑造出了诗意的中国形象。它入选20世纪中文小说100强,排名仅次于鲁迅的《呐喊》,奠定了沈从文在文学史上的重要地位,是中国现代文学中抒发乡土情怀的经典之作。《边城》蕴含的艺术魅力和文化内涵,吸引了无数读者与研究者,其独特的叙事手法、优美的语言风格以及深刻的主题探讨,使其成为中国文学宝库中的璀璨