基本信息
文件名称:从Lefevere改写理论透视伊万·金《骆驼祥子》英译的文化转译与策略重构.docx
文件大小:39.48 KB
总页数:24 页
更新时间:2025-12-02
总字数:约3.08万字
文档摘要
从Lefevere改写理论透视伊万·金《骆驼祥子》英译的文化转译与策略重构
一、引言
1.1研究背景与意义
《骆驼祥子》作为老舍先生的代表作,是中国现代文学史上的经典之作,被誉为“抗战前夕中国最佳的长篇小说”。这部创作于20世纪30年代的小说,以20年代军阀混战时期的北京为背景,通过人力车夫祥子三起三落的人生经历,真实地反映了旧中国城市底层人民的悲惨生活,深刻地揭示了半殖民地半封建社会的黑暗与罪恶,对当时的社会现实进行了有力的批判。其独特的艺术魅力和深刻的思想内涵,使其在中国文学史上占据着举足轻重的地位。
在全球化的时代背景下,翻译作为跨文化交流的重要桥梁,对于促进不同国家和