基本信息
文件名称:从接受美学看《查理和巧克力工厂》两个中译本的翻译艺术与策略.docx
文件大小:31.37 KB
总页数:18 页
更新时间:2025-12-02
总字数:约2.08万字
文档摘要

从接受美学看《查理和巧克力工厂》两个中译本的翻译艺术与策略

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化浪潮的推动下,各国之间的文化交流日益频繁,儿童文学翻译作为文化交流的重要载体,也迎来了蓬勃发展的机遇。儿童文学作品不仅能够为孩子们带来欢乐和启发,还在塑造儿童价值观、培养跨文化理解力方面发挥着重要作用。通过翻译,优秀的儿童文学作品能够跨越语言和文化的障碍,为不同国家的儿童提供宝贵的阅读资源,促进儿童的全面发展。

接受美学作为西方文艺理论的重要分支,兴起于20世纪60年代中期,由德国学者汉斯?罗伯特?姚斯(HansRobertJauss)与沃尔夫冈?伊瑟尔(WolfgangIser