基本信息
文件名称:关联理论视域下《瓦尔登湖》三个译本的多维度剖析与比较.docx
文件大小:28.46 KB
总页数:17 页
更新时间:2025-12-03
总字数:约2.05万字
文档摘要

关联理论视域下《瓦尔登湖》三个译本的多维度剖析与比较

一、引言

1.1研究背景

在翻译研究领域,关联理论自诞生以来,为翻译过程的阐释和翻译质量的评估提供了全新的视角与方法。关联理论强调语境与关联性在翻译中的核心地位,认为翻译是一种涉及原作者、译者和读者三方的特殊语言交际行为,译者需在源语和目标语之间寻找最佳关联,以实现信息的准确传递和文化内涵的有效表达。随着全球化进程的加速,翻译在跨文化交流中的重要性日益凸显,关联理论在翻译研究中的应用也愈发广泛,涵盖了文学、科技、商务等多个领域,为解决翻译中的诸多难题提供了有力的理论支持。

《瓦尔登湖》作为美国文学的经典之作,由亨利?戴维?梭罗所著。这部作