基本信息
文件名称:权力话语视域下胡适诗歌翻译的多维解析.docx
文件大小:27.49 KB
总页数:14 页
更新时间:2025-12-06
总字数:约1.67万字
文档摘要

权力话语视域下胡适诗歌翻译的多维解析

一、引言

1.1研究背景与缘起

20世纪90年代,翻译研究领域发生了具有深远意义的“文化转向”。这一转向促使学者们不再仅仅局限于对翻译中语言层面的对等转换研究,而是将目光投向更为广阔的文化语境,深入挖掘文本背后隐藏的社会性与文化性。在这一学术思潮的推动下,艺术与意识形态、文本与社会现实、文学与权力话语等关系,都成为翻译研究崭新且重要的突破口。其中,权力话语理论的兴起尤为引人注目,它为翻译研究提供了一个全新的视角,使研究者开始关注到翻译过程中权力因素对翻译思想及实践的潜在影响。

权力话语理论由法国著名思想家米歇尔?福柯(MichelFoucaul