基本信息
文件名称:接受美学视域下《公主与小地精》翻译策略探究:以读者为中心的文本转换.docx
文件大小:32.99 KB
总页数:18 页
更新时间:2025-12-12
总字数:约2.23万字
文档摘要

接受美学视域下《公主与小地精》翻译策略探究:以读者为中心的文本转换

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程不断加速的今天,文化交流日益频繁,儿童文学翻译作为跨文化传播的重要方式,在儿童的成长和文化交流中发挥着举足轻重的作用。儿童文学作品以其独特的故事内容、生动的人物形象和丰富的情感表达,为儿童打开了认识世界、拓展想象空间的大门。优秀的儿童文学翻译作品,不仅能够帮助儿童跨越语言和文化的障碍,接触到世界各地的优秀文学作品,丰富他们的精神世界,还能培养他们的语言能力、思维能力和审美情趣,对他们的价值观形成和人格塑造产生积极影响。

接受美学理论于20世纪60年代在德国兴起,其代表人物姚斯和伊