基本信息
文件名称:理想认知模式在翻译中的应用:以《亡命非洲》为镜.docx
文件大小:26.53 KB
总页数:14 页
更新时间:2025-12-12
总字数:约1.6万字
文档摘要
理想认知模式在翻译中的应用:以《亡命非洲》为镜
一、引言
1.1研究背景
在全球化进程不断加速的当下,跨文化交流变得日益频繁,翻译作为连接不同语言和文化的桥梁,其重要性愈发凸显。翻译不仅是语言符号的转换,更是文化内涵的传递,译者需要在两种语言和文化之间进行精准的信息转换与文化对接,以确保译文能够准确传达原文的意义和风格,满足目标语读者的阅读需求。
随着认知语言学的蓬勃发展,理想认知模式在翻译领域的研究逐渐兴起。理想认知模式是人类在认识世界和理解现实过程中,对某一领域的经验和知识所形成的抽象、统一且理想化的心理表征结构。不同语言和文化背景下的人们,其理想认知模式既有共性,也存在显著差异。这种差