基本信息
文件名称:从主位及主位推进模式看《金锁记》原文与英译本叙事差异与翻译策略.docx
文件大小:26.55 KB
总页数:14 页
更新时间:2025-12-12
总字数:约1.68万字
文档摘要

从主位及主位推进模式看《金锁记》原文与英译本叙事差异与翻译策略

一、引言

1.1研究背景与意义

《金锁记》作为张爱玲的代表作,自1943年发表以来,在文学领域占据着举足轻重的地位。傅雷曾盛赞其为“文坛最美的收获之一”,夏志清更是称其为“中国自古以来最伟大的中短篇小说”。这部小说以独特的叙事技巧和深刻的主题,通过描写麻油店女儿曹七巧的心灵变迁历程,揭示了财欲与情欲对人性的扭曲和摧残,将现代中国心理分析小说推向了极致,对后来的文学创作产生了深远影响。

在文学翻译中,主位及主位推进模式的研究具有不可忽视的重要性。主位作为句子信息的出发点,主位推进模式则是文本中各个段落之间通过主位的呈现方