基本信息
文件名称:系统理论观照下“五四”时期戏剧翻译的多维透视与阐释.docx
文件大小:27.4 KB
总页数:16 页
更新时间:2025-12-13
总字数:约1.86万字
文档摘要
系统理论观照下“五四”时期戏剧翻译的多维透视与阐释
一、引言
1.1研究背景与缘起
“五四”时期,中国社会处于深刻的变革之中,新文化运动蓬勃兴起,为中国文化的发展带来了新的契机与方向。在这一时期,西方文化如潮水般涌入中国,翻译作为文化交流的重要桥梁,迎来了又一个高潮。戏剧翻译在“五四”时期尤为突出,成为推动中国话剧发展的关键力量。从1917-1924年,据不完全统计,出版翻译剧本达170余部,涉及近二十个国家的七十多位剧作家,这些翻译作品极大地丰富了中国的戏剧舞台和文学创作。
传统的戏剧翻译研究往往侧重于文本层面,关注翻译技巧、语言转换等方面。然而,随着翻译研究的“文化