基本信息
文件名称:以异求同:李清照词英译中陌生化手法的再现与重塑.docx
文件大小:29.23 KB
总页数:23 页
更新时间:2025-12-18
总字数:约2.14万字
文档摘要

以异求同:李清照词英译中陌生化手法的再现与重塑

一、引言

1.1研究背景与意义

中国古典诗词作为中华文化的瑰宝,承载着丰富的历史、文化和情感内涵,是中华民族智慧的结晶。诗词翻译则是跨越语言和文化障碍,将这些宝贵的文化遗产传递给世界其他地区读者的桥梁。在诗词翻译中,保留原作的特色至关重要,它不仅能传达诗词的原意,还能让读者领略到原作独特的艺术魅力和文化韵味。李清照作为中国宋代杰出的女词人,其词作风格婉约细腻,情感真挚深沉,语言清新自然又独具匠心,在词坛上独树一帜,被誉为“千古第一才女”。她的作品不仅在中国文学史上占据重要地位,也在世界范围内受到广泛关注和喜爱。

陌生化手法在李清照词中占据关