基本信息
文件名称:目的论视域下《老友记》字幕翻译策略与文化传递研究.docx
文件大小:32.03 KB
总页数:17 页
更新时间:2025-12-23
总字数:约2.23万字
文档摘要
目的论视域下《老友记》字幕翻译策略与文化传递研究
一、引言
1.1研究背景
在全球化进程不断加速的当下,文化交流日益频繁,美剧作为美国文化输出的重要载体,凭借其独特的剧情、精彩的表演以及制作精良的品质,在全球范围内广泛传播,吸引了众多观众的目光。美剧不仅为观众带来了娱乐享受,更成为跨文化交流的重要窗口,让世界各地的人们得以了解美国的社会风貌、价值观念、生活方式以及语言文化等。通过观看美剧,观众能够跨越时空的限制,接触到不同文化背景下的故事和人物,拓宽自己的视野,丰富对世界的认知。
随着美剧在中国市场的日益流行,字幕翻译在其传播过程中发挥着举足轻重的作用。字幕翻译作为连接不同语言和文化的桥梁,