基本信息
文件名称:从《恰到好处的幸福》(节选)看散文中译英的翻译策略与实践.docx
文件大小:31.54 KB
总页数:17 页
更新时间:2025-12-24
总字数:约2.48万字
文档摘要

从《恰到好处的幸福》(节选)看散文中译英的翻译策略与实践

一、引言

1.1翻译项目背景

《恰到好处的幸福》是毕淑敏创作的一部散文集,于2014年2月首次出版,作为其“温润幸福系列”的一部分,该书凭借作者丰富的人生经验,为读者提供了独到的幸福秘方。书中哲理性强,文笔平实,具有较强的可读性和启发性。作者在书中表达了自己对于幸福的“度”的理解:幸福需要恰到好处。幸福是一种心的富足,不以物质的多寡来衡量,它是付出、分享和爱的感受;而恰到好处是一种哲学与艺术的结晶,它代表的豁达和淡然,是幸福门前的长廊。

选择《恰到好处的幸福》(节选)进行中译英翻译实践,原因主要有以下几点。从文学价值