基本信息
文件名称:帕尔默文化语言学视角下《菜根谭》英译的意象再造探索.docx
文件大小:29.68 KB
总页数:16 页
更新时间:2025-12-25
总字数:约2.06万字
文档摘要

帕尔默文化语言学视角下《菜根谭》英译的意象再造探索

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程日益加快的今天,文化交流变得愈发频繁和深入,而汉语典籍英译作为跨文化交流的关键桥梁,承载着传播中华优秀传统文化的重任,其重要性不言而喻。汉语典籍,作为中华民族智慧的结晶,蕴含着丰富的历史、哲学、文学等文化内涵,是中国文化的瑰宝。通过英译,这些典籍能够跨越语言和文化的障碍,让世界更好地了解中国,促进不同文化之间的交流与融合,提升中国文化的国际影响力。例如《论语》《孙子兵法》等经典著作的英译版本,在全球范围内广泛传播,为外国人认识中国文化打开了一扇扇窗口。

美国人类语言学家帕尔默构建的文化语言学理论,为汉语