基本信息
文件名称:中国古诗俄译过程中文化意象的传递——以李白诗歌的俄译为例.docx
文件大小:38.04 KB
总页数:21 页
更新时间:2025-12-25
总字数:约1.22万字
文档摘要
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
中国古诗俄译过程中文化意象的传递——以李白诗歌的俄译为例
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
中国古诗俄译过程中文化意象的传递——以李白诗歌的俄译为例
摘要:本文以李白诗歌的俄译为例,探讨了中国古诗在俄译过程中文化意象的传递问题。通过对李白诗歌中典型的文化意象进行梳理和分析,结合翻译理论与实践,探讨了翻译者在翻译过程中如何处理文化差异,如何运用各种翻译策略来传递文化意象。研究发现,翻译者在翻译过程中不仅要注重语言层面的转换,还要关注文化层面的传递,以确保译文的