基本信息
文件名称:杜甫《赠卫八处士》两个英译本的分析.docx
文件大小:39.51 KB
总页数:26 页
更新时间:2025-12-26
总字数:约1.65万字
文档摘要
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
杜甫《赠卫八处士》两个英译本的分析
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
杜甫《赠卫八处士》两个英译本的分析
摘要:本文旨在对杜甫《赠卫八处士》的两个英译本进行深入分析。首先,通过对比翻译文本与原诗的异同,探讨译者在忠实原文与传达诗歌意境之间的平衡策略。其次,分析译者在语言表达、文化背景和审美取向等方面的处理方式,评估其对原诗艺术效果的保留程度。最后,从翻译理论的角度出发,探讨翻译实践中的挑战与应对策略,为今后的翻译研究提供借鉴。
杜甫作为唐代著名诗人,其作品具