基本信息
文件名称:杜甫《赠卫八处士》两个英译本的分析.docx
文件大小:39.51 KB
总页数:26 页
更新时间:2025-12-26
总字数:约1.65万字
文档摘要

毕业设计(论文)

PAGE

1-

毕业设计(论文)报告

题目:

杜甫《赠卫八处士》两个英译本的分析

学号:

姓名:

学院:

专业:

指导教师:

起止日期:

杜甫《赠卫八处士》两个英译本的分析

摘要:本文旨在对杜甫《赠卫八处士》的两个英译本进行深入分析。首先,通过对比翻译文本与原诗的异同,探讨译者在忠实原文与传达诗歌意境之间的平衡策略。其次,分析译者在语言表达、文化背景和审美取向等方面的处理方式,评估其对原诗艺术效果的保留程度。最后,从翻译理论的角度出发,探讨翻译实践中的挑战与应对策略,为今后的翻译研究提供借鉴。

杜甫作为唐代著名诗人,其作品具