基本信息
文件名称:从《简·爱》长句翻译窥探归化与异化翻译策略的艺术平衡.docx
文件大小:28.74 KB
总页数:22 页
更新时间:2025-12-27
总字数:约1.95万字
文档摘要
从《简·爱》长句翻译窥探归化与异化翻译策略的艺术平衡
一、引言
1.1研究背景与目的
《简?爱》作为英国文学史上的经典之作,自1847年问世以来,凭借其深刻的主题、鲜明的人物形象和独特的叙事风格,在全球范围内产生了广泛而深远的影响。这部小说以第一人称叙述,讲述了孤女简?爱自幼父母双亡,在舅母家遭受虐待后被送往洛伍德学校,毕业后成为桑菲尔德庄园家庭教师,并与庄园主人罗切斯特先生相爱,经历一系列波折后最终获得幸福的故事。它不仅生动展现了维多利亚时代英国社会的种种风貌,包括阶级差异、女性地位等问题,还深刻探讨了人性、爱情、自由与尊严等永恒主题。简?爱这一角色更是成为了追求平等与独立的女性代表,