基本信息
文件名称:译者主体性理论视角下《果园守门人》的翻译密码:文本、策略与文化阐释.docx
文件大小:37.23 KB
总页数:22 页
更新时间:2026-01-06
总字数:约2.89万字
文档摘要
译者主体性理论视角下《果园守门人》的翻译密码:文本、策略与文化阐释
一、引言
1.1研究背景与目的
在当代文学的版图中,科马克?麦卡锡的作品占据着举足轻重的地位。麦卡锡作为美国当代文学的杰出代表,以其独特的叙事风格和对人性、社会深刻的洞察,创作了一系列如《血色子午线》《边境三部曲》《老无所依》等经典之作,这些作品不仅在文学界引发了广泛关注与深入探讨,还屡次斩获国家图书奖、普利策小说奖等诸多文学大奖,为他赢得了“当代最伟大的美国作家之一”的崇高赞誉,也奠定了其在现代美国文坛的大师地位。
而《果园守门人》作为麦卡锡的首部小说,于1965年一经兰登书屋出版,便以其新颖独特的视角、生动鲜活