基本信息
文件名称:从《围城》看语言文化负载词的翻译艺术与文化传递.docx
文件大小:32.03 KB
总页数:18 页
更新时间:2026-01-10
总字数:约2.46万字
文档摘要
从《围城》看语言文化负载词的翻译艺术与文化传递
一、引言
1.1研究背景与意义
《围城》作为钱钟书先生的代表作,是中国现代文学史上的经典之作,被誉为“新儒林外史”。这部创作于20世纪40年代、首次出版于1947年的长篇小说,以其幽默讽刺的笔调、对人性的深刻剖析以及对社会现实的生动描绘而著称。小说以主人公方鸿渐的经历为主线,展现了20世纪三四十年代中国社会的种种现象和人们的生活状态,反映了当时知识分子在政治、经济、文化等多方面的困境,以及他们在传统与现代、理想与现实之间的挣扎与无奈。书中运用了大量精妙的语言,其中语言文化负载词的使用尤为突出,这些词汇承载着丰富的文化信息,是