基本信息
文件名称:接受美学视域下《三国演义》两英译本翻译主体间性探究.docx
文件大小:32.47 KB
总页数:20 页
更新时间:2026-01-11
总字数:约2.44万字
文档摘要

接受美学视域下《三国演义》两英译本翻译主体间性探究

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程不断加速的当下,不同国家和地区之间的文化交流日益频繁且深入。文学翻译作为跨文化交流的关键桥梁,其重要性愈发凸显。它不仅能够帮助读者跨越语言障碍,领略不同国家和地区的文学魅力,还能促进文化的传播与融合,推动全球文化的多元化发展。通过文学翻译,各国的文学作品得以在世界范围内广泛传播,读者可以接触到来自不同文化背景的文学佳作,拓宽自己的视野,丰富自己的精神世界。同时,文学翻译也为不同文化之间的相互学习和借鉴提供了机会,促进了文化的创新和发展。

《三国演义》作为中国古典文学的杰出代表,是中国文化的璀璨瑰宝,蕴含