基本信息
文件名称:重审翻译等值思想:翻译研究中的核心回归与拓展.docx
文件大小:33.32 KB
总页数:20 页
更新时间:2026-01-15
总字数:约2.39万字
文档摘要

重审翻译等值思想:翻译研究中的核心回归与拓展

一、引言

1.1研究背景

翻译研究领域在过去几十年间经历了深刻的变革与发展。早期,翻译等值思想作为西方翻译理论中的核心概念,宛如一座灯塔,引领着众多翻译研究者在翻译的海洋中探索前行。从18世纪英国文艺理论家泰特勒在《翻译原理简论》中提出“等值原则”,到1953年苏联语言学派代表人物费道罗夫在《翻译理论概要》中提出“作用相符、语言与文本相符”的等值理论,翻译等值思想不断发展,引发了中西方翻译理论界无数次激烈的争辩和深入的讨论。在这一时期,翻译等值被视为翻译的理想目标,学者们致力于探讨如何在译文与原文之间建立起确切的对等关系,从语言的