基本信息
文件名称:李清照词的《诉衷情》及其英译本中同构关系的英汉对比.docx
文件大小:37.52 KB
总页数:20 页
更新时间:2026-01-23
总字数:约1.12万字
文档摘要
毕业设计(论文)
PAGE
1-
毕业设计(论文)报告
题目:
李清照词的《诉衷情》及其英译本中同构关系的英汉对比
学号:
姓名:
学院:
专业:
指导教师:
起止日期:
李清照词的《诉衷情》及其英译本中同构关系的英汉对比
摘要:本文以李清照的《诉衷情》词作为研究对象,探讨其英译本中的同构关系。通过对比分析原文与译文的语义、文化背景、修辞手法等方面,揭示同构关系在翻译中的重要性。首先,对《诉衷情》的创作背景和艺术特色进行概述;其次,分析原文与译文的同构现象,包括语义同构、文化同构和修辞同构;然后,探讨同构关系在翻译中的积极作用;最后,总结本文